Gap between integrative and inclusive practices developed by teachers for the academic adaptation of migrant students in the Border region

Título traducido de la contribución: Brecha entre las prácticas integradoras e inclusivas desarrolladas por los docentes para la adaptación académica de los estudiantes migrantes en región de Frontera

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

Resumen

This research seeks to identify the gap between the integration and inclusion of migrant students, in a border region, based on a qualitative methodological design, with an ethnographic approach. Through semi-structured interviews, applied to a non-probabilistic intentional sample, of 15 teachers from basic establishments with a high percentage of migrant students, textual chains were identified from which a discourse analysis is carried out, concluding that the meanings that the teachers construct are framed in an integrating model, as there are no strategies aimed at strengthening the cognitive processes, motivation, socio-emotional containment and attitudinal development of migrant students, as a formalized practice, to meet their particular needs. This is due to the association of inclusion processes with the concept of “equality”, and not with the concept of “equity”, in addition to the homogenizing objective of the prevailing model in the school, based on principles of assimilation and subordination.

Título traducido de la contribuciónBrecha entre las prácticas integradoras e inclusivas desarrolladas por los docentes para la adaptación académica de los estudiantes migrantes en región de Frontera
Idioma originalInglés
Páginas (desde-hasta)393-411
Número de páginas19
PublicaciónEstudios Pedagogicos
Volumen50
N.º1
DOI
EstadoPublicada - 2024

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Brecha entre las prácticas integradoras e inclusivas desarrolladas por los docentes para la adaptación académica de los estudiantes migrantes en región de Frontera'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto